Antes de morrer, era costume no Japão escrever um último poema, chamado de Poema da Morte (jisei no ku).
Nesta série, Haicai da Morte, publicarei o último haicai de alguns poetas, junto a uma biografia curta e uma explicação contextual da produção destes. Espero que gostem.
**********************************************************
Aki-No-Bo
Quarto dia do novo ano:
há melhor dia
para deixar o mundo?
Aki-No-Bo
Aki-No-Bo pertenceu a classe samurai, mas acabou por se tornar monge. Ele vivia numa cabana, a “Cabana do Sol Outonal”, como era chamada, construída no terreno de um templo na cidade de Kanazawa.
Dizem que ele se encontrou duas vezes com o poeta Bashô:
- Em 1689, embora não tenham se falado;
- E em 1690, quando Bashô lhe dedicou o seguinte haicai:
- Em 1689, embora não tenham se falado;
- E em 1690, quando Bashô lhe dedicou o seguinte haicai:
No canto da cigarra
nenhum sinal
de que ela morrerá.
Matsuo Bashô
A história da morte de Aki-No-Bo é curiosa e, claro, contestada por alguns estudiosos. Ele morreu no dia 4 de janeiro de 1718, quando havia recebido a visita de um amigo, o também poeta Rito.
Entre tantos assuntos que rolaram na conversa, Aki-No-Bo comentou que havia criado um calendário (coleção de poemas, um para cada dia do ano) e recitou o seu haicai acima. Mal acabou de recitar, fez um saudação ao amigo e morreu. Rito se impressionou, pois do mesmo modo que seu amigo viveu desapegado de si mesmo, assim também morreu. Em homenagem, compôs este haicai:
Como se dormisse,
ele se foi –
Aki-No-Bo.
Rito
Outro detalhe que não pode ser deixado de lado: no Japão, tradicionalmente, há dias considerados bons, outros ruins. No entanto, todo dia 4 é considerado ruim, pois o número quatro é associado a “morte”, já que ambos possuem a mesma pronúncia, “shi”.
Referências:
HOFFMANN, Yoel. Japanese Death Poems: written by Zen Monks and Haiku Poets on the Verge of Death. Editora Tuttle Publishing, 1998.
Akinobo, site hermit's thatch. Acessado em: 14/04/2010.
Superstições, site da Aliança Cultural Brasil-Japão. Acessado em: 14/04/2010.
Referências:
HOFFMANN, Yoel. Japanese Death Poems: written by Zen Monks and Haiku Poets on the Verge of Death. Editora Tuttle Publishing, 1998.
Akinobo, site hermit's thatch. Acessado em: 14/04/2010.
Superstições, site da Aliança Cultural Brasil-Japão. Acessado em: 14/04/2010.
Impossível não ironizar a pronúncia: xiii...
ResponderExcluir(A série renderá. Parabéns!)
Muito interessante!
ResponderExcluirAdorei a historinha! Muito bom encontrar este blog, melhor ainda que ele tenha me encontrado :)
ResponderExcluirsempre fico de olho no que estão falando de haicai no Twitter, foi assim que te encontrei ;) fico feliz por você ter gostado daqui.
ResponderExcluirabraço!
muito legal a historinha, legal mesmo. Será que poderei escrever um haikai de morte? XD
ResponderExcluir